Vlasnik koji je pretio Edvardsu u Klubu 21... je ispustio revolver u sneg, nakon što ga je upucao u leđa.
O homem que ameaçou o Dr. Edwardes no clube 'Vinte e Um'... deixou a arma cair na neve no Vale do Gabriel... depois de atirar em suas costas.
A jedan mi je uperio pištolj u leđa.
By the way, um deles tem uma arma nas minhas costas.
Naučit ću te da ne bacaš kletve u leđa.
Eu irei te ensinar a não enfeitiçar alguém pelas costas!
Treći dobio metak u leđa i ne može hodati.
O terceiro recebe uma bala na costa, não pode caminhar.
Otićićemo na vešala, ili negde gde će nas ubosti u leđa.
Ou resolvemos essa situação, ou alguém vai nos apunhalar.
Od svih ljudi koji su mi zabili nož u leđa, baš ti?
De todas pessoas que me apunhalaram pelas costas, você?
Prvu u desno rame, drugu u levoj polovini grudi i na kraju u leđa.
A primeira no ombro direito, a segunda, no peito esquerdo, e a última, nas costas.
Može li to objasniti zašto je drugi ili treći metak pogodio Rigsa u leđa?
Sim. E isso pode explicar o porquê da segunda e terceira bala
Klijentu ti je zabijen nož u leđa.
Seu cliente acabou sendo esfaqueado nas costas.
Što ako netko od nas cura jak udarac u leđa?
E se algum de nós ficar com tesão?
Zbog svega mislim o tome je jebeno dečki dobivanje njihove uši odsječen u leđa...
Só consigo imaginar caras cortando suas orelhas...
Neke žene skočio u leđa moj auto vrište o njezinom sinu.
Uma mulher pulou no meu carro gritando coisas sobre o filho.
No, moj dom je u leđa tog Chevrolet Blazer, i moja budućnost leži na tu cestu ispred mene.
A minha casa está naquela Blazer, e o meu futuro está na estrada.
Upucana u leđa I bačena u plitak grob.
Um tiro nas costas e jogada em uma cova rasa.
Sam mogao pojaviti, sjesti u leđa, gledati sudar automobila par filmova, otići kući.
Chegar, sentar no fundo, assistir uns acidentes, ir para casa.
Poslovni up front, party u leđa.
Maneiro na frente, batido na nuca.
Ja provesti više vremena u leđa policijska auta nego limuzinama, pa...
Eu passo mais tempo em viaturas do que em limusines.
Bolje stani pre nego što ti stavim rupu u leđa!
Melhor parar antes que eu faça um buraco nas suas costas!
Šerloče Holmse, ti si jedan gad koji voli da zabije nož u leđa i jedan bezdušni manipulator.
Sherlock Holmes, você é um traidor, sem coração, bastardo manipulador.
Ne pravi se da nisi dobila jak udarac u leđa.
Não finja que não teve uma ereção.
Ne znam zašto se nakon putu ste me ubo u leđa.
Não sei por quê, já que você me apunhalou pelas costas.
Oh, možete izaći i uzeti čučanj u leđa, a zatim se vratiti u.
Pode sair, dar uma agachada na traseira e depois voltar.
Miss Richards, ne možemo otvoriti ormar u leđa hodniku.
Não conseguimos abrir o armário do corredor.
Vi ste bili u mogućnosti da dođu u leđa bez problema, zar ne?
Vocês conseguiram entrar pelos fundos sem nenhum problema, certo?
Dude, ja ne dobivam u leđa s njom.
Eu não vou atrás com ela.
Dakle, kao što je ostavio, on je upucao u leđa, onda opet u lice.
Quando se virou, atirou nele pelas costas e, depois, no rosto.
Problem je u tome što su sportski Kamion je osmišljen raditi za život, je osmišljen kako bi imati pet ili šest tona stvari u leđa.
O problema é que os esportes caminhão foi projetado para trabalhar para viver, foi concebido para ter cinco ou seis toneladas de material na parte de trás.
'I nakon što bi učita tone opeke u leđa, ' postoji primjetna razlika '
"E depois de terem carregado a tonelada de tijolos na parte de trás, ' houve uma diferença notável. "
Da li to znači da ćeš me opet pucati u leđa strijelom?
Algo como uma flechada nas costas?
07:30, dva nepoznatih počinitelja ući u leđa.
Dois criminosos desconhecidos entram por trás, às 7h30.
Momak u leđa, on izgleda jako povrijediti, tako da...
O cara lá nos fundos parece muito mau.
Tu je prozor druga priča u leđa koji bi mogli raditi, ali mi bismo radije da ulaz kroz prednje.
Janela no 2º andar por trás, talvez ajude, mas preferimos pela frente.
Redu, ali ako me upucati u leđa, to je ubojstvo.
Mas se atirar pelas costas, é assassinato.
Mogao sam ti pucao u leđa, a nitko l'-d ikada znati.
Poderia ter atirado em você por trás, e ninguém saberia.
I celog života sam radio za trenutak kao što je ovaj – trenutak kada možemo da prestanemo da idemo naspram vetra i dobijemo vetar u leđa.
Venho trabalhando toda minha carreira por um momento como este, o momento no qual podemos parar de nadar contra a correnteza e começarmos a sentir que ela nos ajuda.
U leđa vam duva topao, vlažan vetar i osetite miris zemlje, pšenice, trave, naelektrisanih čestica.
Há um vento quente, úmido soprando em suas costas e o cheiro da terra, do trigo, da grama, as partículas carregadas.
Nakon njegove smrti, Oktavijan se pridružio svom generalu Marku Antoniju, otpočinjući time građanski rat koji je razorio Rim, a potom je zabio nož u leđa svom savezniku da bi uvećao sopstvenu moć.
Após a morte de César, Otávio se juntou ao general Marco Antônio iniciando uma guerra civil que despedaçou Roma, então apunhalou seu aliado nas costas para aumentar seu próprio poder.
Dakle, naučnik po imenu Pol Bahirita je sedao slepe ljude u prepravljenu zubarsku stolicu i postavljao je video napajanje i stavio bi nešto ispred kamere i imali biste osećaj da vas to bocka u leđa solenoidnom rešetkom.
Um cientista chamado Paul Bach-y-Rita colocou pessoas cegas numa cadeira de dentista modificada, montou uma transmissão de vídeo e colocou algo em frente à câmera, então você sentiria que a suas costas eram cutucadas por uma rede de solenoides.
Društveni kapital firmama daje vetar u leđa i zbog društvenog kapitala firme postaju snažne.
Capital social é o que dá impulso às empresas, e capital social é o que torna as empresas robustas.
To je osoba koja je naoko fina, ali će vam zabosti nož u leđa.
Esta pessoa é legal na sua frente, mas o apunhala pelas costas.
Lenjivac, s druge strane, može nonšalantno da pređe 5 metara za minut s vetrom u leđa.
A preguiça, por outro lado, pode fazer cinco metros por minuto... com o vento a seu favor.
0.25175595283508s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?